In order to help our stakeholders and policy makers around Europe in their efforts to contain the spread of COVID-19 by encouraging people to stay at home, the Translation Centre asked its language teams for their versions of the slogan ‘Stay at home, save lives!’. The results, in the 24 official EU languages plus Luxembourgish, have been used to create language-specific posters for the each of the 27 EU Member States, and for any other country that wishes to make use of them.
The Translation Centre’s top strategic priority has always been to ensure high-quality translation for its clients. The quality of a translation depends to a great extent on the quality of the source text. This crucial aspect is often overlooked by many authors, who have not necessarily been trained in professional writing. The Centre offers an editing service for source texts to enhance their linguistic quality and render them fit for translation. However, the best results are achieved when authors draft texts bearing in mind from the start that they will be translated.
270 multilingual entries related to the current pandemic are now available in IATE, the European Union terminology database. With 8 million terms in the 24 official languages, IATE is the terminology reference not only for language professionals, but also for national experts, policy advisers, public administrations, academics and private sector companies.