On 5 December 2018, the Translation Centre organised a high-profile event in Luxembourg to showcase the brand-new version of the EU terminology database IATE, which was enjoyed by around 300 people from various institutions who gathered to mark the occasion. The half-day event was also followed via live webstream by many interested members of the public.
The Directorate-General for Translation (DGT) of the European Commission staged its 5th Translation Europe Forum in Brussels on 8-9 November 2018. About 500 stakeholders from the translation community (language service providers, producers of translation tools, academics, researchers, university students, etc.) attended this event, which focused on ‘translation in the age of data’.
On 1 October 2018, Dr Doris Wohlschlägl-Aschberger, a banking expert and lawyer of 40 years’ experience, gave two information sessions at the Translation Centre on financial instruments and the challenges of the financial supervisory mechanisms. About 40 in-house translators attended and had these financial concepts explained to them.
IATE has been available to the EU institutions since 2004 and to the public since 2007. It is undoubtedly a shining example of how different organisations, which are each unique, can bring the European Union closer to its citizens. With around 1.2 million entries and over 8 million terms in the 24 official languages of the EU, IATE has become THE terminology reference not only for language professionals, but also for national experts, policy advisers, public administrations, academics and private sector companies operating across a wide range of specialist areas.