La directora del Centro de Traducción es la representante legal de la agencia, subordinada al Consejo de Administración del Centro. Es responsable de la gestión y la administración del Centro y le competen las siguientes responsabilidades principales:
- preparación y ejecución del programa de trabajo, el presupuesto y las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración;
- ejecución de las tareas encomendadas al Centro;
- administración diaria;
- todas las cuestiones relativas al personal.
La directora está asistida en sus funciones por el personal del Centro de Traducción, encuadrado en diversos departamentos y secciones, como se refleja en el organigrama.
La directora es directamente responsable de la Sección de Contabilidad, del responsable local de seguridad informática (LISO) y de la Sección de Relaciones con las Partes Interesadas y Comunicación.
Sección de Contabilidad
El contable es designado por el Consejo de Administración, y es independiente en el desempeño de sus funciones. El contable y su equipo se encargan de gestionar ingresos, gastos y cuentas con arreglo a las normas y los reglamentos aplicables. El contable se ocupa asimismo de la gestión de tesorería y de la facturación relacionada con las actividades del Centro. Para atender todas estas tareas, colabora estrechamente con la Comisión Europea, el Tribunal de Cuentas Europeo y diversos auditores externos.
Responsable local de seguridad informática (LISO)
El LISO es el responsable de garantizar que los sistemas informáticos del Centro cumplen con las normas de seguridad correspondientes.
Responsable de Gestión de Riesgos y Coordinación del Control Interno (ORMIC)
El ORMIC es responsable del desarrollo y la aplicación de la estrategia de control interno. El ORMIC organiza la autoevaluación del marco de control interno del Centro y proporciona asesoramiento sobre la gestión de riesgos, garantizando que los riesgos se detecten de forma continua y se gestionen adecuadamente.
Sección de Relaciones con las Partes Interesadas y Comunicación
La Sección de Relaciones con las Partes Interesadas y Comunicación actúa como interfaz estratégica del Centro de Traducción con las partes interesadas. Desempeña un papel fundamental en la configuración de la divulgación pública del Centro y en el fomento de una participación constructiva que influye en la evolución de sus servicios.
Entre sus principales tareas se incluyen las siguientes:
- facilitar el diálogo para mantenerse al día de las necesidades y prioridades cambiantes de las partes interesadas;
- diseñar e implementar actividades de comunicación, y garantizar la coherencia de los mensajes en todas las plataformas;
- representar al Centro en las redes de comunicación a escala de la UE, supervisar las nuevas tendencias y contribuir a los proyectos de innovación;
- apoyar el diseño y la promoción de servicios, y contribuir a proyectos internos para seguir desarrollando la oferta del Centro en consonancia con las necesidades multilingües en constante evolución.
Declaración de intereses de la directora