El proyecto Terminología Interactiva para Europa (IATE), puesto en marcha en 1999 por el Centro de Traducción, fue un logro significativo para la cooperación interinstitucional. Inicialmente diseñado para gestionar y normalizar la terminología de las agencias de la UE y, posteriormente, para apoyar la redacción multilingüe de los textos de la UE, IATE se ha convertido en un sistema complejo y dinámico de gestión terminológica.
IATE lleva a disposición del público desde 2007, y reúne los recursos terminológicos de todos los servicios de traducción de la UE. El Centro de Traducción gestiona los aspectos técnicos del proyecto en nombre de los socios que participan en él: los servicios de traducción de la Comisión Europea, del Consejo de la Unión Europea, del Parlamento Europeo, del Tribunal de Cuentas, del Comité Económico y Social Europeo/Comité de las Regiones, del Tribunal de Justicia, del Banco Europeo de Inversiones y del Banco Central Europeo. Desde el lanzamiento de su versión totalmente rediseñada en 2018, IATE se ha desarrollado aún más, proporcionando una nueva vista para intérpretes, nuevas funciones de intercambio y reutilización de datos (descarga, colecciones), así como opciones mejoradas de gestión de datos (marcadores, estado de entrada, referencias cruzadas).
Para mantenerse al día, consulte la sección dedicada a las últimas novedades de IATE en nuestra página o las notas de lanzamiento en el sitio web de IATE.
Pruebe nuestro nuevo widget de búsqueda IATE para acceder fácilmente a la terminología de la UE.
Folletos sobre IATE
- Folleto sobre IATE
- Búsqueda por catálogo de términos
- Búsqueda básica - Vista para intérpretes
- Búsqueda básica - Vista normal
Últimas novedades de IATE
- Ayuda en línea de IATE
- Más metadatos en las exportaciones públicas
- Widget de búsqueda IATE
- Filtros adicionales «Búsqueda por URL»
- Nueva advertencia para resultados similares
- Datos propiedad del SCIC disponibles en las búsquedas