ÜLE 25 AASTA MITMEKEELSUSE TEENISTUSES

Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus on Euroopa Liidu asutus. 1994. aastal Luxembourgis asutatud keskuse peamine ülesanne on pakkuda tõlke- ja sellega seotud keeleteenuseid muudele ELi detsentraliseeritud asutustele. Samuti abistatakse ELi institutsioone ja organeid, kellel on oma tõlketeenistused, suure töökoormuse korral või konkreetsetes projektides. Kokku tõlgib keskus peaaegu 70 kliendile. 2020. aasta lõpus oli keskuses kokku 220 töötajat, sh ametnikud, ajutised teenistujad ja lepingulised töötajad. SOOVIN LISATEAVET  

ELi lipp

 

ELi ametid

Meie teenused

Meie partnerid

14 064 106

Alates 1995. aastast tõlgitud lehekülgede arv

21 599 277

Alates 1995.aastast tõlgitud ELi kaubamärkide ja ühenduse disainilahenduste arv

838

Keelepaari

International Translation Day: ‘A world without barriers’

International Translation Day

This year, the International Federation of Translators (FIT) has chosen the theme ‘A world without barriers’ to celebrate International Translation Day on 30 September, the feast of St Jerome, with translators, terminologists and interpreters worldwide. With this theme, FIT wishes to emphasise ‘the role of language professionals in building culture, understanding and lasting peace’.

ESMA and the CdT: a solid and fruitful relationship

ESMA and the CdT: a solid and fruitful relationship

Meeting clients and strengthening or confirming bonds is one of the regular, pleasant tasks of the Translation Centre’s Director, Ms Ildikó Horváth.

Celebrating multilingualism across Europe

European Day of Languages

September is traditionally a time for Europe to celebrate multilingualism with a wealth of initiatives culminating in the European Day of Languages on 26 September and International Translation Day on 30 September.

IATE survey

IATE survey – share your user experience

Share your opinion about IATE! Take our survey by 15 November 2022!

The seven things you need to know about machine translation at the Centre

article about automatic translation and light post editing

As a result of the Translation Centre's transformation process undertaken between 2019 and 2020, several of our services are now based on neural machine translation (NMT).
The following seven quick reads will give you essential information about how NMT is used at the Centre and which benefits it can bring.

Vabu töökohti praegu ei ole.
Praegu ei ole pakkumismenetlusi ja läbirääkimistega hankemenetlusi.
Praegu ei ole pakkumismenetlusi.
Praegu ei ole läbirääkimistega hankemenetlusi.
Tulemusi ei ole.