Depuis 2019, le Centre de traduction s’est engagé dans un processus de transformation de deux années, à la suite de la réalisation d’une étude externe qui portait sur le Centre en tant que prestataire de services linguistiques commun pour les agences de l’UE. Dans ce contexte, le Centre et l’Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) sont convenus d’un programme de coopération visant à mettre en œuvre une série de projets informatiques.

Suite à l’annonce publiée sur notre site web selon laquelle les terminologues de l’UE avaient créé au sein de IATE un recueil de terminologie consacré à la COVID-19 à l’attention des collègues saisis de demandes de traduction urgentes concernant la pandémie, Radio Lingvistika a interviewé la gestionnaire des outils IATE et deux coordinatrices de terminologie de la Commission européenne et du Conseil de l’Union européenne afin de s’informer plus largement à ce sujet.