Journée européenne des langues 2020

Le 26 septembre de chaque année, le Conseil de l’Europe célèbre la Journée européenne des langues, afin de promouvoir l’apprentissage des langues et de préserver la richesse linguistique de notre continent.

Cette initiative remonte à 2001, année où le Conseil a organisé pour la première fois l’Année européenne des langues. Lors du lancement en 2001, le secrétaire général du Conseil de l’Europe et le commissaire européen chargé de l’éducation et de la culture ont affirmé dans une déclaration conjointe: «Chacun mérite d’avoir accès aux avantages culturels et économiques que les compétences linguistiques peuvent apporter. L’apprentissage des langues contribue également à développer la tolérance et la compréhension entre des personnes issues de milieux linguistiques et culturels différents.»

C’est dans cet esprit que, année après année, des manifestations ont été organisées à l'occasion de la Journée européenne des langues. En raison de la crise de la COVID-19, les célébrations de cette année auront lieu en ligne. Elles incluront les initiatives suivantes:

La Commission européenne organisera une conférence en ligne le 28 septembre, de 10 h 00 à 12 h 00 (inscription requise le 24 septembre au plus tard), au cours de laquelle les orateurs invités discuteront du rôle des compétences linguistiques dans le contexte de l’espace européen de l’éducation. Ils analyseront également comment renforcer l’apprentissage des langues étrangères, et comment intégrer la diversité linguistique et soutenir la connaissance de toutes les langues à l’école.

La direction générale de la traduction (DGT) de la Commission européenne mène une campagne sur les médias sociaux tout au long du mois de septembre afin de promouvoir le métier de traducteur. Cette campagne diffuse des messages clés: la traduction est présente partout autour de nous, les traducteurs professionnels peuvent contribuer à favoriser la croissance d’une entreprise, et la traduction, profession moderne et extrêmement développée, offre un grand potentiel aux étudiants et aux jeunes. Les comptes de médias sociaux utilisés pour cette campagne sont les suivants: facebook.com/TranslatingForEurope, facebook.com/translatores, twitter.com/translatores, instagram.com/translatingforeurope, youtube.com/DGTranslation.

Le 26 septembre, le Parlement européen organise sa Journée du multilinguisme, proposant des ateliers virtuels (inscription préalable sur la base du principe du «premier arrivé, premier servi») sur divers sujets tels que «Une journée dans la vie d’un traducteur et d’un interprète», «Comment puis-je devenir traducteur ou interprète?», «Stages de traduction», ou «Comment la technologie fait évoluer le rôle et la façon de travailler des traducteurs et des interprètes».

Pour le côté ludique, jetez un coup d’œil au Manuel des défis linguistiques de l’agent secret conçu par le Conseil de l’Europe. Il contient 51 défis qui incitent les apprenants à prendre des risques et à saisir chaque chance de pratiquer en dehors de l’école une langue qu’ils étudient.

Au Centre de traduction, notre principal objectif étant de répondre aux besoins des agences de l’UE en matière de traduction et de langues, nous soutenons pleinement la célébration de la Journée européenne des langues. Il s’agit d’une initiative qui nous rappelle chaque année que l’un des principaux atouts de l’Union européenne réside dans la diversité culturelle et linguistique.