La Médiatrice européenne, Emily O’Reilly, a lancé une consultation publique sur l’emploi des langues dans les institutions, organes ou organismes de l’UE. L’objectif est de déterminer comment l’UE peut communiquer au mieux avec le public de manière à promouvoir la diversité linguistique tout en tenant compte des contraintes administratives et budgétaires.

Le 6 juillet 2018, le chef du département traduction, Thierry Fontenelle, a rendu visite à l’Observatoire européen des drogues et des toxicomanies (OEDT), établi à Lisbonne.

Le 5 juillet 2018, M. Thierry Fontenelle, chef du département «Traduction», a rendu visite à l’Agence européenne pour la sécurité maritime (AESM), qui se trouve à Lisbonne.

Le Centre de traduction a participé à l’édition 2018 de la Réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications (IAMLADP). Cette année, du 26 au 28 juin, l’Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), une agence de l’ONU, organisait la manifestation à Montréal. À l’occasion de cet événement, plus de 110 participants, représentant une cinquantaine d’organisations internationales, s’étaient réunis.

L’Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes (Frontex) a organisé une exposition de photos sur les activités des agences de l’UE. Frontex, qui assure actuellement la coordination du réseau des agences de l’UE, a pris cette initiative dans le cadre du programme de travail 2018 du réseau des chefs de la communication et de l’information (HCIN, Heads of Communication and Information Network).

Le 4 juin 2018, Mme Máire Killoran, directrice du Centre de traduction, a rencontré la directrice de la Chafea (Agence exécutive pour les consommateurs, la santé, l’agriculture et l’alimentation), Mme Véronique Wasbauer, et deux de ses chefs d’unité, afin d’étudier les moyens de renforcer encore la coopération avec notre agence voisine, avec laquelle nous partageons le même bâtiment.