La direction générale de la traduction (DGT) de la Commission européenne a publié début juin la liste des universités et établissements d'enseignement supérieur proposant des programmes de traduction de niveau master conformes aux normes du réseau européen des masters en traduction. Cette liste comporte plus de 80 membres présents dans l'Union européenne, en Suisse et au Liban et est valable jusqu'en 2024.

Le 11 avril 2019, le Centre de traduction a signé un accord avec EuroHPC, une entreprise commune spécialisée dans le calcul à haute performance (CHP). Établie à Luxembourg, cette organisation nouvellement créée devrait fonctionner à pleine capacité d’ici à la fin de 2019.
 

Le 2 avril 2019, le Centre de traduction a accueilli 21 représentants de 19 organisations clientes à l’occasion de sa réunion annuelle du réseau des points de contact «traduction». La réunion avait pour objectif d’échanger des informations d’intérêt commun, de partager les bonnes pratiques et de renforcer les relations du Centre avec ses clients.

Dès l’instant où nous naissons, nous sommes ensemble. Chacun de nous pourra laisser son empreinte, mais c’est ensemble que nous ferons la différence. Et c’est pour cette raison que nous votons du 23 au 26 mai.

Les 7 et 8 février 2019, deux experts de l’OGYÉI, l’autorité hongroise de référence pour l’Agence européenne des médicaments (EMA), sont venus dispenser une formation pratique aux traducteurs internes du Centre. Avec près de 43 000 pages traduites en 2018, l’EMA est le troisième client du Centre au regard du volume de traductions.