PLUS DE 25 ANS AU SERVICE DU MULTILINGUISME

Le Centre de traduction des organes de l’Union européenne est une agence de l’Union européenne. Établi au Luxembourg depuis 1994, sa principale mission est de fournir des services de traduction ainsi que des services linguistiques connexes aux autres agences décentralisées de l’UE. Il est également amené à prêter main-forte aux institutions et organes de l’UE disposant de leurs propres services de traduction en cas de pics de charge de travail ou pour des projets spécifiques. Au total, le Centre réalise des traductions pour près de 70 clients. Fin 2020, il disposait d’un personnel comptant 220 membres et comprenant des fonctionnaires, des agents temporaires et des agents contractuels. EN SAVOIR PLUS  

Drapeau de l’UE

 

Agences de l’UE

Nos services

Nos partenaires

14 064 106

Pages traduites depuis 1995

21 599 277

Marques de l’UE et dessins ou modèles communautaires traduits depuis 1995

838

Combinaisons linguistiques

International Translation Day: ‘A world without barriers’

International Translation Day

This year, the International Federation of Translators (FIT) has chosen the theme ‘A world without barriers’ to celebrate International Translation Day on 30 September, the feast of St Jerome, with translators, terminologists and interpreters worldwide. With this theme, FIT wishes to emphasise ‘the role of language professionals in building culture, understanding and lasting peace’.

ESMA and the CdT: a solid and fruitful relationship

ESMA and the CdT: a solid and fruitful relationship

Meeting clients and strengthening or confirming bonds is one of the regular, pleasant tasks of the Translation Centre’s Director, Ms Ildikó Horváth.

Célébrer le multilinguisme dans l’ensemble de l’Europe

European Day of Languages

Le mois de septembre est traditionnellement le moment choisi pour mettre le multilinguisme à l’honneur en Europe, la Journée européenne des langues, le 26 septembre, et la Journée internationale de la traduction, le 30 septembre, marquant le point d’orgue de toute une série d’initiatives.

Enquête IATE

Enquête IATE – partagez votre expérience d’utilisateur ou d’utilisatrice

Donnez-nous votre avis sur IATE ! Participez à notre enquête avant le 15 novembre 2022 !

Sept choses à savoir au sujet de la traduction automatique au Centre de traduction

article sur la traduction automatique et la post-édition légère

À la suite du processus de transformation du Centre de traduction entrepris entre 2019 et 2020, plusieurs de nos services sont désormais basés sur la traduction automatique neuronale (TAN). Les sept points ci-après résument la manière dont la TAN est utilisée au Centre et les avantages qu’elle peut apporter.

Aucun poste vacant à l’heure actuelle.
Aucun appel d’offres ni procédure négociée à l’heure actuelle.
Aucun appel d’offres à l’heure actuelle.
Aucune procédure négociée à l’heure actuelle.
Aucun résultat disponible.