A Fordítóközpont által 1999-ben indított „Európai interaktív terminológia” (IATE) projekt az intézményközi együttműködés egyik jelentős vívmánya. Az eredetileg az uniós ügynökségek által használt terminológia kezelésére és egységesítésére, majd az uniós szövegek több nyelven történő megszövegezésének támogatására létrehozott IATE mára egy összetett és dinamikus terminológiakezelő rendszerré alakult át.
A 2007 óta nyilvánosan is hozzáférhető adatbázis az összes uniós fordítószolgálat terminológiai forrásait egyesíti. A projekt technikai vonatkozásaival a Fordítóközpont foglalkozik projektpartnerei, az Európai Bizottság, az Európai Unió Tanácsa, az Európai Parlament, a Számvevőszék, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság és a Régiók Bizottsága, a Bíróság, az Európai Beruházási Bank és az Európai Központi Bank fordítószolgálatainak megbízásából. Teljesen megújított verziójának 2018-as elindítása óta a IATE további fejlesztéseken ment keresztül: ma már új tolmácsnézettel, új adatmegosztási és újrafelhasználási funkciókkal (letöltés, gyűjtemények), valamint továbbfejlesztett adatkezelési lehetőségekkel (könyvjelzők, bejegyzések állapota, kereszthivatkozások) rendelkezik.
Ha szeretne naprakész információkkal rendelkezni, fedezze fel a legújabb IATE-fejlesztéseknek szentelt részt a weboldalunkon, vagy a Kiadási megjegyzéseket a IATE weboldalán.
Próbálja ki a nemrégiben elindított IATE keresési minialkalmazást, hogy könnyen hozzáférhessen az uniós terminológiához!
IATE szórólapok
A IATE legújabb fejlesztései
- IATE Online Súgó
- Több metaadat a nyilvános exportált állományokban
- IATE keresési minialkalmazás
- „Keresés URL szerint” további szűrők
- Új figyelmeztetés hasonló eredmények esetén
- A SCIC tulajdonában lévő adatok már elérhetők a keresésekben