À semelhança de qualquer outra organização com um bom funcionamento, o Centro possui, no âmago das operações, uma entidade que atua como a sua força motriz. Esta é a função do Departamento de Apoio à Tradução.

Este departamento consiste na Secção de Gestão do Fluxo de Trabalho, na Secção de Desenvolvimento da Atividade e Apoio ao Fluxo de Trabalho e no Grupo interinstitucional do IATE.

Secção de Gestão do Fluxo de Trabalho

A Secção de Gestão do Fluxo de Trabalho é responsável pelo processamento correto de todos os pedidos de serviços linguísticos no Centro, desde a receção do pedido até à entrega do produto final. O Centro trabalha principalmente com contratos-quadro.
Os membros da secção são responsáveis por:

  • receção, análise e validação dos pedidos, se necessário através de negociação com os clientes;
  • atribuição dos trabalhos de tradução, revisão, edição e terminologia a tradutores internos e externos;
  • certificação de que os ficheiros em que os tradutores têm de trabalhar são editáveis e que os documentos estão formatados corretamente antes da sua entrega ao cliente;
  • utilização de ferramentas linguísticas tecnológicas para o tratamento, na medida do possível, dos ficheiros recebidos.
  • assegurar que todos os trabalhos são entregues aos requerentes no prazo acordado e no formato solicitado;
  • compilar as informações utilizadas para faturar os serviços prestados.

Esta secção fornece assistência técnica e linguística aos tradutores ao longo do fluxo de trabalho da tradução. Além disso, organiza cursos de formação nos vários domínios da sua competência (por exemplo, uso da tecnologia).

Secção de Soluções Linguísticas Avançadas

A Secção de Soluções Linguísticas Avançadas é composta por várias subcomponentes:

  • A Equipa de Tecnologia da Linguagem, que acompanha as tendências e as inovações relacionadas com os serviços linguísticos, analisa as melhores formas de ajudar os clientes do Centro a satisfazerem as suas necessidades de comunicação e desenvolve e apoia os serviços de tradução automática e de reconhecimento automático de voz;
  • A Equipa de Gestão de Terminologia, que fornece e mantém recursos e instrumentos linguísticos especializados no domínio da terminologia;
  • A Equipa de Marcas e Desenhos ou Modelos da UE, que gere todo o fluxo de trabalho de tradução de marcas e desenhos ou modelos da UE;

Grupo interinstitucional de gestão do IATE

O Grupo Interinstitucional do IATE e o coordenador da EurTerm (plataforma de colaboração interinstitucional para terminólogos) são hospedados pelo Centro em nome dos parceiros do projeto IATE

]]>