VÍCE NEŽ 25 LET PRAXE V OBLASTI MNOHOJAZYČNOSTI

Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie je agenturou Evropské unie a bylo zřízeno v roce 1994 v Lucemburku. Jeho hlavním posláním je poskytovat překladatelské a související jazykové služby ostatním decentralizovaným agenturám EU. Může rovněž vypomáhat orgánům a institucím EU, které mají své vlastní překladatelské služby, a to v případě jejich vysokého pracovního vytížení nebo v rámci konkrétních projektů. Celkem středisko poskytuje překlady téměř 70 zákazníkům. Na konci roku 2020 mělo celkem 220 zaměstnanců (úředníků, dočasných zaměstnanců a smluvních zaměstnanců). VÍCE INFORMACÍ  

Vlajka EU

 

Agentury EU

Naše služby

Naši partneři

14 064 106

stran přeložených od roku 1995

21 599 277

přeložených ochranných známek EU a průmyslových vzorů Společenství od roku 1995

838

jazykových kombinací

First EU AI Talk – Live Edition

EU virtual community

In 2018, the European Commission put forward a European approach to artificial intelligence and robotics to support and strengthen the development of AI in Europe. Thereafter, and in line with this, the European Food Safety Authority (EFSA) proposed the initiative called ‘Joint EU Forces on AI’ with the support of other leading Agencies (CdT, EMA, EUIPO). The aim of this initiative is to jointly explore and exploit the benefits of AI, share knowledge and foster synergies.

AsLing’s 44th Translating and the Computer conference

AsLing’s 44th Translating and the Computer conference

AsLing’s 44th conference will be held in Luxembourg on 24‑25 November 2022.

The interinstitutional terminology database IATE will be presented by the IATE partners in two workshops: workshop on interpreters’ features in IATE and workshop on the new Terminology Projects Module.

2022 Translating Europe Forum – ACCESS FOR ALL: Going beyond translating text

Translate for Europe Forum 2022

Every November, the European Commission’s Translating Europe Forum (TEF) is THE event to be at for language professionals in the EU and beyond. The 2022 edition will take place from 9 to 11 November in hybrid mode, with 400 participants present in Brussels and 2 000 connecting remotely. The motto this year is ‘ACCESS FOR ALL: Going beyond translating text’.

NORDIC TechKomm Denmark Conference: recognising the importance of pre- and post-processing activities

Visit

On 21 September 2022, the Head of the Centre’s Workflow Management Section attended the NORDIC TechKomm Conference in Copenhagen. This conference primarily gathers experts in the field of technical communication (technical writers), but also translation and language professionals in general. The conference was organised around several topic tracks:

International Translation Day: ‘A world without barriers’

International Translation Day

This year, the International Federation of Translators (FIT) has chosen the theme ‘A world without barriers’ to celebrate International Translation Day on 30 September, the feast of St Jerome, with translators, terminologists and interpreters worldwide. With this theme, FIT wishes to emphasise ‘the role of language professionals in building culture, understanding and lasting peace’.

V současné době nemáme žádná volná pracovní místa.
V současné době není zveřejněna žádná výzva k podávání nabídek ani žádné jednací řízení.
V současné době není zveřejněna žádná výzva k podávání nabídek.
V současné době není zveřejněno žádné jednací řízení.
Nejsou k dispozici žádné výsledky.
V současné době nemáme žádná volná pracovní místa.
V současné době není zveřejněna žádná výzva k podávání nabídek ani žádné jednací řízení.
V současné době není zveřejněna žádná výzva k podávání nabídek.
V současné době není zveřejněno žádné jednací řízení.
Nejsou k dispozici žádné výsledky.