VÍCE NEŽ 25 LET PRAXE V OBLASTI MNOHOJAZYČNOSTI

Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie je agenturou Evropské unie a bylo zřízeno v roce 1994 v Lucemburku. Jeho hlavním posláním je poskytovat překladatelské a související jazykové služby ostatním decentralizovaným agenturám EU. Může rovněž vypomáhat orgánům a institucím EU, které mají své vlastní překladatelské služby, a to v případě jejich vysokého pracovního vytížení nebo v rámci konkrétních projektů. Celkem středisko poskytuje překlady téměř 70 zákazníkům. Na konci roku 2020 mělo celkem 220 zaměstnanců (úředníků, dočasných zaměstnanců a smluvních zaměstnanců). VÍCE INFORMACÍ  

Vlajka EU

 

Agentury EU

Naše služby

Naši partneři

14 064 106

stran přeložených od roku 1995

21 599 277

přeložených ochranných známek EU a průmyslových vzorů Společenství od roku 1995

838

jazykových kombinací

Season’s greetings

Season’s greetings
Link to the video (subtitles available in all 24 languages)

Meeting EMSA, the EMCDDA, the EUAA and the JUs

Meeting EMSA, the EMCDDA, the EUAA and the JUs

November has been a month of important client visits for the Translation Centre’s Director, Ildikó Horváth.
The start was made on 10 and 11 November with a visit to the European Maritime Safety Agency (EMSA) and the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) in Lisbon. The next visit was on 22 November to the European Union Agency for Asylum (EUAA) in Malta. The month ended with the Centre’s Director meeting seven Joint Undertakings (JUs) in Brussels on 30 November.
The main objectives of these meetings were both to review ongoing cooperation and understand these clients’ future needs and expectations.

First EU AI Talk – Live Edition

EU virtual community

In 2018, the European Commission put forward a European approach to artificial intelligence and robotics to support and strengthen the development of AI in Europe. Thereafter, and in line with this, the European Food Safety Authority (EFSA) proposed the initiative called ‘Joint EU Forces on AI’ with the support of other leading Agencies (CdT, EMA, EUIPO). The aim of this initiative is to jointly explore and exploit the benefits of AI, share knowledge and foster synergies.

AsLing’s 44th Translating and the Computer conference

AsLing’s 44th Translating and the Computer conference

AsLing’s 44th conference will be held in Luxembourg on 24‑25 November 2022.

The interinstitutional terminology database IATE will be presented by the IATE partners in two workshops: workshop on interpreters’ features in IATE and workshop on the new Terminology Projects Module.

2022 Translating Europe Forum – ACCESS FOR ALL: Going beyond translating text

Translate for Europe Forum 2022

Every November, the European Commission’s Translating Europe Forum (TEF) is THE event to be at for language professionals in the EU and beyond. The 2022 edition will take place from 9 to 11 November in hybrid mode, with 400 participants present in Brussels and 2 000 connecting remotely. The motto this year is ‘ACCESS FOR ALL: Going beyond translating text’.

V současné době nemáme žádná volná pracovní místa.
V současné době není zveřejněna žádná výzva k podávání nabídek ani žádné jednací řízení.
V současné době není zveřejněna žádná výzva k podávání nabídek.
V současné době není zveřejněno žádné jednací řízení.
Nejsou k dispozici žádné výsledky.
V současné době nemáme žádná volná pracovní místa.
V současné době není zveřejněna žádná výzva k podávání nabídek ani žádné jednací řízení.
V současné době není zveřejněna žádná výzva k podávání nabídek.
V současné době není zveřejněno žádné jednací řízení.
Nejsou k dispozici žádné výsledky.