MEHR ALS 25 JAHRE IM DIENSTE DER MEHRSPRACHIGKEIT

Das Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union ist eine Agentur der Europäischen Union. Es wurde 1994 in Luxemburg gegründet und seine Hauptaufgabe besteht darin, den anderen dezentralen EU-Agenturen Übersetzungs- und Sprachdienstleistungen zur Verfügung zu stellen. Es kann auch diejenigen EU-Organe und -Einrichtungen unterstützen, die über eigene Übersetzungsdienste verfügen, wenn deren Arbeitsbelastung besonders hoch ist oder bestimmte Projekte durchgeführt werden sollen. Insgesamt übersetzt das Zentrum für fast 70 Kunden. Ende 2020 waren insgesamt 220 Mitarbeiter, darunter Beamte, Bedienstete auf Zeit und Vertragsbedienstete, beschäftigt. ERFAHREN SIE MEHR  

EU-Flagge

EU-Agenturen

Unsere Dienstleistungen

Unsere Partner

14 064 106

seit 1995 übersetzte Seiten

21 599 277

seit 1995 übersetzte Unionsmarken und Gemeinschaftsgeschmacksmuster

838

Sprachenpaare

The Translation Centre at the Multilingualism EU Summer School

students sitting round desks in a conference room with the words IATE, EU summer school and CdT

The Translation Centre was proud to take part in this year’s Multilingualism EU Summer School 2025, a flagship training programme for promising master’s students in translation, interpreting and law from universities across the EU. Hosted in Luxembourg at the heart of the EU institutions and bodies between 7 and 11 July 2025, the Summer School offers future professionals in language and law a unique window into the world of EU multilingualism.

JIAMCATT 2025

picture of a laptop screen with accompanying logos from JIAMCATT, IATE and CdT

The 2025 edition of JIAMCATT, the International Annual Meeting on Computer-Assisted Translation and Terminology, offered a dynamic platform for discussing the latest advancements in language technology, AI and terminology management. With contributions from key EU institutions and global organisations, the conference this year explored the theme 'Minds and machines: solving the quality puzzle', with a focus on ensuring quality and collaboration across multilingual workflows.

Talking to the linguists of tomorrow

collage of photo of student listening to different speakers on a blue background

On 11 April, students from the University of the Upper Alsace (Université de Haute Alsace) visited the Translation Centre to find out more about what we do and how they can start navigating their future careers in the fast-changing language services industry.

AMLA joins the Translation Centre community!

AMLA-CdT

We’re excited to welcome AMLA (the Anti-Money Laundering Authority) as our 77th client, reinforcing our commitment to supporting the multilingual needs of EU agencies. Through tailored workflows and a mix of AI and human expertise, we provide a wide range of language services. We look forward to supporting AMLA with their critical mission and adapting to their evolving language needs.

2nd International Conference on Language Technologies for All (LT4All 2025)

Picture with text saying AI in translation is a tool, not a solution

Our director recently spoke at the LT4All 2025 conference in Paris. She addressed the conference theme, ‘Advancing Humanism through Language Technologies’, by discussing the role of AI in translation, emphasising that human expertise remains vital for quality assurance. The Translation Centre is proud to support multilingualism through innovative, AI-based language solutions.

Derzeit gibt es keine Stellenangebote.
Derzeit gibt es keine Ausschreibungen und keine Verhandlungsverfahren.
Derzeit gibt es keine Ausschreibungen.
Derzeit gibt es keine Verhandlungsverfahren.
Keine Ergebnisse
Temporary Agent CDT-AST3-2025-04
Internal publication CDT/05/2025
Internal publication CdT - 04 - 2025