EU terminologists against COVID podcast

Following the announcement on our website that EU terminologists had created a collection of terminology in IATE related to COVID-19 to assist urgent translation requests on the topic, Radio Lingvistika interviewed the IATE Tool Manager and two terminology coordinators from the European Commission and from the Council of the European Union to learn more about this achievement.

The interview is a very interesting conversation, covering many concrete examples, on how COVID-19 terminology has been developed in IATE, the interinstitutional terminology database of the European Union.

Paula Zorrilla-Agut (IATE Tool Manager at CdT) gave a brief overview of the IATE system, its target audience, and how its content and functionalities have evolved. She also gave some details on the management of collections and on the list of COVID-19 terminology that is shared with public users on some EU platforms. Ninetta Kapetanaki (Terminology Coordinator at the Commission’s DGT) and Ingrid Swinnen (Terminology Coordinator at the Council of the EU) explained in detail how the various institutions cooperated with one another on this project, and also discussed their institution-specific needs regarding COVID-19 terminology and how IATE has been enriched with concepts and language equivalents in this domain. They presented different examples of concepts that were not being used consistently in the media and that required very thorough research and documentation in the respective IATE entries, e.g. ‘coronavirus’ versus ‘COVID-19’, ‘outbreak’ versus ‘pandemic’, ‘physical distancing’ versus ‘social distancing’, ‘cross-border worker’ versus ‘frontier worker’.

Don’t miss the details, on (webcast) or (podcast)!


More about IATE

IATE was made available to the general public in 2007 and receives around 200 000 queries per day from nearly 200 countries.

The Translation Centre manages IATE on behalf of the IATE partners, i.e. the European Parliament, the Council, the European Commission, the Court of Justice, the European Central Bank, the European Court of Auditors, the European Economic and Social Committee, the European Committee of the Regions and the European Investment Bank.


More about DGT Academy – Radio Lingvistika

Run by the European Commission’s Directorate-General for Translation, Radio Lingvistika holds a series of educational radio conversations on multilingualism and linguistic issues. It serves as a tool for translator training and knowledge-sharing.

Radio Lingvistika is webstreamed every week. The programmes are also available as podcasts.