La post-édition légère est un service de traduction qui permet aux post-éditeurs d’améliorer le résultat obtenu par la traduction automatique. Le service comprend l’édition, la modification et/ou la correction de la traduction automatique lorsque le texte final n’est pas destiné à être publié et qu’il s’agit principalement d’une information «brute», à savoir communiquer le sens essentiel sans nécessairement être parfait dans la langue cible. Le résultat sera un texte compréhensible, dans lequel aucune information n’aura été omise accidentellement et où aucune information erronée n’aura été ajoutée.