Formation et éducation ont occupé le devant de la scène ces dernières semaines, une période marquée par deux réunions importantes avec des agences de l’UE œuvrant dans ces domaines.
En avril dernier, la directrice s’était rendue à la Fondation européenne pour l’amélioration des conditions de vie et de travail (Eurofound), où elle avait rencontré son directeur exécutif, Ivailo Kalfin. Courant juillet, le Centre de traduction a été accueilli par le Centre européen pour le développement de la formation professionnelle (Cedefop) et la Fondation européenne pour la formation (ETF).
Mme Horváth a eu l’occasion de rencontrer le directeur exécutif du Cedefop, Jürgen Siebel, ainsi que son chargé de communication et son membre représentant au sein du conseil d’administration du Centre de traduction. La discussion a essentiellement porté sur les modalités de consolidation de l’étroite coopération entre nos agences et sur l’analyse des domaines dans lesquels le Centre de traduction pourrait fournir des services utiles répondant aux nouveaux besoins du Cedefop. La nécessité d’améliorer l’accessibilité pour les groupes défavorisés, la traduction sur les réseaux sociaux, la rédaction en langage clair, l’externalisation des processus de publication et la traduction web ont notamment été évoqués.
Lors de sa visite à l’ETF, Mme Horváth a été accueillie par la directrice, Pilvi Torsti, ainsi que par le chef de l’unité de «Gestion de projets» et le chef de l’unité «Ressources». Durant la visite, les représentants de l’ETF ont exprimé leur satisfaction à l’égard des services du Centre de traduction, dont ils ont reconnu la simplicité et l’efficacité des processus. Les besoins potentiels en matière de traduction ont également été examinés, notamment en ce qui concerne les services de transcription et de sous-titrage fournis par le Centre de traduction.
Ces visites ont été l’occasion pour Mme Horváth de présenter les principaux services du Centre de traduction, tout en insistant sur les dernières avancées technologiques mises en œuvre. Ces réunions ont permis aux représentants d’analyser et de définir les principaux besoins des agences auxquels le Centre de traduction pourrait satisfaire en apportant une valeur ajoutée grâce à ses services, au moyen de solutions adaptées et compétitives.