«Sauvez des vies, restez chez vous!» en 25 langues

Afin d’aider nos parties prenantes et les décideurs politiques de l’Europe entière dans leurs efforts visant à contenir la propagation du COVID-19 en incitant les gens à rester chez eux, le Centre de traduction a demandé à ses différentes équipes linguistiques de produire leurs propres versions du slogan «Sauvez des vies, restez chez vous!». Les résultats, dans les 24 langues officielles de l’UE auxquelles il convient d’ajouter le luxembourgeois, ont été utilisés pour créer des affiches spécifiques pour chacun des 27 États membres de l’UE, ainsi que pour tout autre pays qui souhaiterait en faire usage.

Pour être tout à fait exact, ce slogan relatif au COVID-19 n’a pas été «traduit» dans les 24 langues de l’UE, mais plutôt «localisé», c’est-à-dire adapté aux différents publics. Ces dernières semaines, par exemple, certains pays ont préféré utiliser la forme familière du tutoiement pour leurs slogans, alors que d’autres choisissaient le vouvoiement de politesse. De même, certains ont choisi le singulier, d’autres le pluriel.

Sur notre site web, vous trouverez 25 versions de l’affiche, sur lesquelles figure à chaque fois la langue concernée mise en évidence au premier plan, suivie des autres langues. Le Centre de traduction étant situé à Luxembourg, l’affiche est également disponible en luxembourgeois.

N’hésitez pas à partager cette affiche. Ce faisant, vous rappellerez à chacun, dans sa propre langue, la façon dont il peut contribuer à faire reculer la crise du coronavirus.

 

Poster "Stay at home"

Sélectionnez votre langue

bg cs da de el en es et fi fr ga hr hu it lt lv mt nl pl pt ro sk sl sv lu