Over 900 people attended the ‘Clear writing for Europe’ conference organised by the European Commission on 13 and 14 October. A varied and interesting programme included contributors from EU institutions and many other spheres. The event provided the opportunity to showcase the efforts currently being made to promote clear and effective communication and multilingualism.

On 30 September 2021, the Translation Centre hosted the workshop ‘Multilingualism – a challenge for the EU Agencies Network’ under the umbrella of the EU Agencies’ Heads of Communication and Information Network (HCIN). A total of 68 representatives from 28 EU agencies, joint undertakings and the Shared Support Office of the EU Agencies Network attended this half-day event, which took place online due to the COVID 19 pandemic. Ms Emily O’Reilly, the European Ombudsman, delivered the keynote speech, paving the way for a fruitful discussion on how to foster multilingual communication to reach out to European citizens.

Aujourd’hui, à l’occasion de la Journée internationale de la traduction 2021, les services de traduction des institutions de l’Union européenne ont inauguré sur le web une page commune intitulée «La traduction dans les institutions de l’Union européenne». Elle constitue une ressource d’information centralisée sur les activités de traduction dans les institutions de l’UE et les possibilités d’emploi dans ce domaine.

A l'occasion de la Journée internationale de la traduction (le 30 septembre), le Centre de traduction organise un atelier en ligne intitulé «Le multilinguisme - un défi pour le réseau des agences de l'UE» sous l'égide du réseau des responsables de la communication et de l'information des agences de l'UE (HCIN). Mme Emily O'Reilly, la médiatrice de l’Union européenne, sera la principale oratrice de l'événement.

Chaque année le 26 septembre, l’Europe célèbre la Journée européenne des langues. L’initiative a été lancée il y a 20 ans par le Conseil de l’Europe afin d’encourager l’apprentissage des langues et de préserver la richesse linguistique de notre continent. Dans le cadre de cette initiative, plusieurs manifestations ont actuellement lieu dans toute l’Europe.

En juillet 2021, une nouvelle version de la base de données terminologique interinstitutionnelle de l’UE, IATE, a été mise en service. La principale amélioration concerne la recherche, qui a été entièrement repensée pour offrir deux vues et plus de flexibilité.