Chaque année le 26 septembre, l’Europe célèbre la Journée européenne des langues. L’initiative a été lancée il y a 20 ans par le Conseil de l’Europe afin d’encourager l’apprentissage des langues et de préserver la richesse linguistique de notre continent. Dans le cadre de cette initiative, plusieurs manifestations ont actuellement lieu dans toute l’Europe.

En juillet 2021, une nouvelle version de la base de données terminologique interinstitutionnelle de l’UE, IATE, a été mise en service. La principale amélioration concerne la recherche, qui a été entièrement repensée pour offrir deux vues et plus de flexibilité.

On 24 June 2021, an English-language linguist from the Translation Centre took part in the Joint Training Venture ‘Clear writing: write for your reader’. This was a pre-conference in a series of conferences that form part of the European Commission project ‘Clear writing for Europe 2021’.

Le 22 avril 2021, le Centre de traduction a accueilli sa 6e réunion annuelle du réseau des points de contact «traduction» (TCN). Au total, 46 représentants issus de 37 agences de l’UE, entreprises communes et institutions de l’UE ont assisté à cette manifestation d’une demi-journée, qui s’est tenue en ligne en raison de la pandémie.

Établie à Prague, l’Agence du GNSS européen (GSA) a récemment annoncé son remplacement, à la suite de l’entrée en vigueur du règlement (UE) 2021/696 (le «règlement spatial») le 12 mai 2021, par l’Agence de l’Union européenne pour le programme spatial (EUSPA), qui lui succède.

Chaque année, l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (EU-OSHA) présente le prix du film «Lieux de travail sains», qui récompense le meilleur documentaire sur un sujet lié au travail. Depuis 2017, le Centre réalise le sous-titrage dans différentes langues des films primés, ce qui permet aux réalisateurs et à l’EU-OSHA de toucher un public plus large au sein de l’UE.