PLUS DE 25 ANS AU SERVICE DU MULTILINGUISME

Le Centre de traduction des organes de l’Union européenne est une agence de l’Union européenne. Établi au Luxembourg depuis 1994, sa principale mission est de fournir des services de traduction ainsi que des services linguistiques connexes aux autres agences décentralisées de l’UE. Il est également amené à prêter main-forte aux institutions et organes de l’UE disposant de leurs propres services de traduction en cas de pics de charge de travail ou pour des projets spécifiques. Au total, le Centre réalise des traductions pour près de 70 clients. Fin 2020, il disposait d’un personnel comptant 220 membres et comprenant des fonctionnaires, des agents temporaires et des agents contractuels. EN SAVOIR PLUS  

Drapeau de l’UE

 

Agences de l’UE

Nos services

Nos partenaires

14 064 106

Pages traduites depuis 1995

21 599 277

Marques de l’UE et dessins ou modèles communautaires traduits depuis 1995

838

Combinaisons linguistiques

Le Centre à la conférence JIAMCATT 2024: explorer la place de l’IA dans les professions linguistiques

Bannière JIAMCATT 2024

Cette année, la réunion annuelle internationale sur la traduction et la terminologie assistées par ordinateur (JIAMCATT) a été organisée de manière hybride par l’Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture (Unesco) à Paris, en France, du 6 au 8 mars 2024. Le thème général de l’édition 2024 de la conférence était «(R)evolution: AI’s place within the language professions» [(R)évolution: la place de l’IA dans les professions linguistiques].

Le Centre a publié ses 'Temps forts de l’année 2023'

Bannière temps forts

Nous avons le plaisir d’annoncer la publication de nos Temps forts de l’année 2023. Ce document présente de manière concise les principales activités réalisées au cours de l’année passée par le Centre de traduction en tant que fournisseur de services linguistiques partagés et témoigne de notre engagement constant à fournir des services de haute qualité à nos clients.

Les statistiques clés du Centre pour 2023

Bannière chiffres clés 2023

L’an dernier, les grands modèles de langage et leurs applications ont fait les gros titres. Dans ce contexte, le Centre a identifié de nouvelles niches pour ses solutions. Grâce à ses investissements dans le développement de nouvelles technologies, le Centre a maintenu des résultats positifs pour ses activités, démontrant sa capacité d’adaptation dans un environnement en constante évolution. Nos statistiques clés pour 2023 sont un résumé des résultats obtenus par le Centre au cours de l’année écoulée.

Présentation de la directrice lors de la réunion de l’EUAN: le Centre, un fournisseur de services linguistiques partagés de l’UE

Photo de la réunion de l’EUAN

Le 8 février, les chefs des agences de l’UE se sont réunis à Bruxelles pour leur première réunion semestrielle lors de laquelle diverses questions touchant la gouvernance et les responsabilités institutionnelles ont été abordées. À cette occasion, la directrice du Centre a partagé plusieurs réflexions sur l’évolution du modèle de coopération du Centre.

IATE à la conférence «Translation and the Computer» (TC45)

bannière AsLing Internet

La 45e édition de la conférence «Translating and the Computer» (TC45) a, une fois de plus, réuni des professionnels du domaine pour discuter de thèmes liés à la traduction et à la technologie.

The Translation Centre for the Bodies of the European Union is launching a call for expression of interest in
sale of phased-out office monitors and PCs.

Aucun poste vacant à l’heure actuelle.
Aucun appel d’offres ni procédure négociée à l’heure actuelle.
Aucun appel d’offres à l’heure actuelle.
Aucune procédure négociée à l’heure actuelle.
Aucun résultat disponible.