PLUS DE 25 ANS AU SERVICE DU MULTILINGUISME

Le Centre de traduction des organes de l’Union européenne est une agence de l’Union européenne. Établi au Luxembourg depuis 1994, sa principale mission est de fournir des services de traduction ainsi que des services linguistiques connexes aux autres agences décentralisées de l’UE. Il est également amené à prêter main-forte aux institutions et organes de l’UE disposant de leurs propres services de traduction en cas de pics de charge de travail ou pour des projets spécifiques. Au total, le Centre réalise des traductions pour près de 70 clients. Fin 2020, il disposait d’un personnel comptant 220 membres et comprenant des fonctionnaires, des agents temporaires et des agents contractuels. EN SAVOIR PLUS  

Drapeau de l’UE

 

Agences de l’UE

Nos services

Nos partenaires

14 064 106

Pages traduites depuis 1995

21 599 277

Marques de l’UE et dessins ou modèles communautaires traduits depuis 1995

838

Combinaisons linguistiques

IATE invitée à l'atelier «Traduire l’Europe»

Bannière de la contribution de la gestionnaire des outils IATE à l’atelier «Traduire l’Europe»

Le 25 octobre dernier s’est déroulé l’un des ateliers «Traduire l’Europe» (TEW), organisé conjointement par la Commission européenne et l’université de Grenade. Son thème, cette année, était le suivant: «La traduction, aujourd’hui et demain: défis technologiques et diversification d’une profession en perpétuelle évolution.»

L'atelier a traité de sujets tels que les spécialisations en traduction, les technologies linguistiques, l'accessibilité, et a permis de dégager une vue d'ensemble de la situation actuelle et des perspectives d'avenir en matière de pratiques de traduction. 

Building institutional relationships to support multilingualism: the Director's visit to EFSA and eu-LISA

Banner

In October, the Translation Centre continued to strengthen its interagency collaboration through the visits of our Director, Ildikó Horváth, to the European Food Safety Authority (EFSA) and the European Union Agency for the Operational Management of Large-Scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice (eu-LISA).

Renforcer la synergie entre le Centre de traduction et les autres agences de l’UE: visites aux sièges de l’ECHA et de l’AEE

Renforcer la synergie entre le Centre de traduction et les autres agences de l’UE: visites aux sièges de l’ECHA et de l’AEE

Dans le cadre d’une coopération ininterrompue et d’une relation interagences étroite, deux réunions importantes se sont tenues en septembre entre le Centre de traduction et deux de ses agences partenaires de l’UE.

Journée internationale du langage clair

Bandeau de la Journée internationale du langage clair

La Journée internationale du langage clair, célébrée chaque 13 octobre à l’initiative des fondateurs de la Plain Language Association International (PLAIN), vise à faire comprendre à tous l’importance d’utiliser un langage clair pour communiquer efficacement.

Le Centre de traduction à la conférence du groupe européen des utilisateurs de Trados à Vienne

Le Centre de traduction à la conférence du groupe européen des utilisateurs de Trados à Vienne

Le Centre de traduction a récemment participé à la conférence du groupe européen des utilisateurs de Trados qui s’est déroulée à Vienne. Cette année, il s’est associé à des experts de l’EUIPO pour présenter leur projet collaboratif axé sur la gestion de fichiers en vue de la rationalisation de la structure du contenu et de l’optimisation des processus de traduction multilingue.

Aucun poste vacant à l’heure actuelle.
Aucun appel d’offres ni procédure négociée à l’heure actuelle.
Aucun appel d’offres à l’heure actuelle.
Aucune procédure négociée à l’heure actuelle.
Aucun résultat disponible.