Le Centre de traduction des organes de l’Union européenne est une agence de l’Union européenne. Établi au Luxembourg depuis 1994, sa principale mission est de fournir des services de traduction ainsi que des services linguistiques connexes aux autres agences décentralisées de l’UE. Il est également amené à prêter main-forte aux institutions et organes de l’UE disposant de leurs propres services de traduction en cas de pics de charge de travail ou pour des projets spécifiques. Au total, le Centre réalise des traductions pour près de 70 clients. Fin 2020, il disposait d’un personnel comptant 220 membres et comprenant des fonctionnaires, des agents temporaires et des agents contractuels. EN SAVOIR PLUS
C’est avec fierté que le Centre de traduction a pris part à l’université d’été 2025 de l’UE sur le multilinguisme, un programme phare de formation pour les étudiants prometteurs des masters de traduction, d’interprétation et de droit d’universités de toute l’UE. Organisée à Luxembourg, au cœur des institutions et organes de l’UE, entre le 7 et le 11 juillet 2025, l’université d’été offre aux futurs professionnels des langues et du droit un accès privilégié au monde du multilinguisme de l’UE.
L’édition 2025 de la conférence JIAMCATT, la réunion annuelle internationale sur la traduction et la terminologie assistées par ordinateur, a offert une plateforme dynamique pour examiner les dernières avancées en matière de technologie linguistique, d’IA et de gestion de la terminologie. Avec les contributions d’institutions majeures de l’UE et d’organisations mondiales, la conférence de cette année a examiné le thème «Minds and machines: solving the quality puzzle» («De l’esprit et des machines: démêler le puzzle de la qualité»), en insistant sur l’importance de l’assurance qualité et de la collaboration entre les différents flux de travail multilingues.
Le 11 avril, des étudiants de l’université de Haute-Alsace ont visité le Centre de traduction pour découvrir nos activités et obtenir des conseils en vue d’orienter leur future carrière dans le secteur en constante évolution des services linguistiques.
Nous sommes heureux d’accueillir notre 77e client, l’ALBC (autorité de lutte contre le blanchiment de capitaux), en renforçant ainsi notre engagement à répondre aux besoins des agences de l’UE en matière de multilinguisme. Grâce à des flux de travail sur mesure et à une combinaison d’IA et d’expertise humaine, nous fournissons un large éventail de services linguistiques. Nous nous réjouissons à la perspective de soutenir l’ALBC dans sa mission de la plus haute importance et de nous adapter à l’évolution de ses besoins linguistiques.
Notre directrice a récemment pris la parole lors de la Conférence LT4All 2025 à Paris. Elle a apporté sa contribution au thème de la conférence, «Advancing Humanism through Language Technologies», en abordant du rôle de l’IA dans le cadre de la traduction et en soulignant que l’expertise humaine demeurait essentielle pour l’assurance de la qualité. Le Centre de traduction est fier de soutenir le multilinguisme grâce à des solutions linguistiques innovantes fondées sur l’IA.
Aucun poste vacant à l’heure actuelle.
Aucun appel d’offres ni procédure négociée à l’heure actuelle.