Subtitravimas
Subtitravimas – tai tekstinis šnekamosios kalbos perteikimas vaizdo įraše taip, kad tekstą būtų galima pateikti ekrane. Teikiant šią paslaugą gali būti atliekamas derinimas, t. y. subtitrų ir vaizdo įrašo sinchronizavimas. Subtitrai gali būti pateikiami vien vaizdo įrašo originalo kalba arba viena ar keliomis kitomis kalbomis, ir jie pateikiami kartu su laiko žymomis, nurodančiomis tikslų laiką, kada rodomas tam tikras titras ir kiek laiko jis matomas ekrane.
Transkripcija
Transkripcija – tai garso ir (arba) vaizdo rinkmenos konvertavimas į kokybišką rašytinį tekstą. Tai atliekama naudojant sakytinės kalbos konvertavimo į tekstą technologijas, o juodraštinį tekstą po to redaguoja vienas iš Vertimo centro lingvistų. Galutiniame rašytiniame tekste, jei reikia, gali būti nurodomos laiko žymos ir kalbėtojo identifikaciniai duomenys.
Automatinė transkripcija
Automatinė transkripcija – tai automatinis garso ir (arba) vaizdo rinkmenos pavertimas rašytiniu tekstu, naudojant sakytinės kalbos konvertavimo į tekstą technologijas. Skirtingai nei transkripcijos paslaugos atveju, sukurto juodraštinio teksto žmogus neredaguoja.