AL MEER DAN 25 JAAR TOEGEWIJD AAN MEERTALIGHEID

Het Vertaalbureau voor de organen van de Europese Unie is een agentschap van de Europese Unie. Het werd in 1994 opgericht in Luxemburg en heeft als voornaamste taak het verstrekken van vertalingen en het verlenen van aanverwante taalkundige diensten aan de andere gedecentraliseerde agentschappen van de EU. Het kan ook ondersteuning bieden aan EU-instellingen en -organen met eigen vertaaldiensten, wanneer die het zelf buitengewoon druk hebben of als het om specifieke projecten gaat. Het Vertaalbureau levert vertalingen aan in totaal bijna zeventig klanten. Eind 2020 werkten er in totaal 220 mensen voor het Vertaalbureau, als ambtenaar, tijdelijk functionaris of arbeidscontractant. MEER WETEN  

EU-vlag

 

EU-agentschappen

Onze diensten

Onze partners

14 064 106

bladzijden vertaald sinds 1995

21 599 277

Uniemerken en Gemeenschapsmodellen vertaald sinds 1995

838

talencombinaties

Insights from the Management Board meeting on 17 October 2024

picture of management board in 2024

Board members gained an understanding of our operations during recent workshops on AI, translation technologies and workflow management held at our premises the day before the latest Management Board meeting. This hands-on experience highlighted how we combine cutting-edge tools with expert linguistic skills to support multilingualism in EU agencies.

Celebrating Multilingualism: Insights from the KCI Virtual Café on European Day of Languages

KCI Virtual Cafe

This year marks a significant milestone for the European Union as we celebrate the 20th anniversary of the ‘big bang’ enlargement, which introduced nine new languages into the EU arena. Translation Centre Director, Ildikó Horváth, recently attended the KCI conference on 26 September, where she engaged in a lively panel discussion about the transformative changes required in translation and interpretation to support this multilingual landscape.

The Translation Centre’s ranks swell to 76 clients!

The Translation Centre’s ranks swell to 76 clients!

The Translation Centre was delighted to welcome four new clients to its community in 2023 and 2024: the Joint Research Centre (JRC), the European Cybersecurity Competence Centre (ECCC), the Global Health EDCTP3 Joint Undertaking (JU) and the Smart Networks and Services Joint Undertaking (SNS JU).

Translation Centre guidelines on how to use AI responsibly for translation

Translation Centre: human expertise powered by AI

AI has revolutionised language services and machine translation (MT), but using AI-based language applications without due care and attention can be risky. Find out how to safeguard your image whilst still exploiting machine translation to the fullest with our new brochure.

IATE celebrates its 20th anniversary!

IATE logo celebrating 20 years of multilingualism excellence

Have you heard of IATE (pronounced ‘ee-ah-tay)? If you’re a language professional, you probably have. It’s the terminology database of the European Union and contains more than 7 million terms, making it a reference in the field of terminology and the largest multilingual term database in the world.

Er zijn momenteel geen vacatures.
Er zijn momenteel geen oproepen tot inschrijving en er lopen geen procedures voor onderhandse aanbesteding.
Er zijn momenteel geen oproepen tot inschrijving.
Er lopen momenteel geen procedures voor onderhandse aanbesteding.
Geen resultaten beschikbaar.
Er zijn momenteel geen vacatures.
Er zijn momenteel geen oproepen tot inschrijving en er lopen geen procedures voor onderhandse aanbesteding.
Er zijn momenteel geen oproepen tot inschrijving.
Er lopen momenteel geen procedures voor onderhandse aanbesteding.
Geen resultaten beschikbaar.