UŽ VIAC AKO 25 ROKOV V SLUŽBÁCH VIACJAZYČNOSTI

Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie je agentúra Európskej únie a bolo zriadené v Luxemburgu v roku 1994. Jeho hlavným poslaním je poskytovať preklady a súvisiace jazykové služby ostatným decentralizovaným agentúram EÚ. Iným inštitúciám a orgánom EÚ, ktoré majú vlastné prekladateľské útvary, vypomáha v prípade vysokej pracovnej záťaže alebo pri osobitných projektoch. Prekladateľské stredisko poskytuje služby viac ako 70 klientom. Ku koncu roku 2020 tu pracovalo celkovo 220 zamestnancov, a to úradníkov, dočasných zamestnancov a zmluvných zamestnancov. DOČÍTAJTE SA VIAC  

Vlajka EÚ

 

Agentúry EÚ

Naše služby

Naši partneri

14 064 106

strán preložených od roku 1995

21 599 277

ochranných známok EÚ a dizajnov Spoločenstva preložených od roku 1995

838

jazykových kombinácií

Multilingualism Day

Multilingualism Day poster

Multilingualism Day is an initiative of the European Parliament celebrating one of the EU’s core values which ensures that the work of the Parliament is accessible and transparent. The first edition of Multilingualism Day took place in 2017 and since then, this annual event dedicated to promoting linguistic diversity and fostering multilingualism among the EU State Members and EU citizens has continued to thrive.

Unveiling innovation: Europol and Eurojust visits

Director's visits to Europol and Eurojust

Within the framework of sustained cooperation and close inter-agency exchanges, during the month of July the Translation Centre’s Director, Ildikó Horváth met the main representatives of the European Union Agency for Law Enforcement (Europol) and the European Union Agency for Criminal Justice Cooperation (Eurojust).

IATE in the spotlight at the Terminology Summer School (TSS)

IATE in the spotlight at the Terminology Summer School (TSS)

The Terminology Summer School (TSS) has been the leading qualification for terminology, language and information professionals for over three decades.

Exploring synergies – Meeting Cedefop and ETF

Collaboration with EU agencies

The heads of the ETF and Cedefop met with the Centre’s Director, Ildikó Horváth, to discuss how the EU agencies can benefit from the services of the Translation Centre.

IATE survey 2022 – the results are in!

IATE survey 2022

IATE (Interactive Terminology for Europe) is the European Union advanced terminology management system. Since 2007, language professionals, academics, national experts, policy advisers, private sector companies and the general public have had the possibility to freely consult and use validated terminology in the 24 official EU languages.

Momentálne nie sú žiadne pracovné ponuky.
Momentálne nie sú žiadne výzvy na predkladanie ponúk ani rokovacie konania.
Momentálne nie sú žiadne výzvy na predkladanie ponúk.
Momentálne nie sú žiadne rokovacie konania.
Žiaden výsledok.
Momentálne nie sú žiadne pracovné ponuky.
Momentálne nie sú žiadne výzvy na predkladanie ponúk ani rokovacie konania.
Momentálne nie sú žiadne výzvy na predkladanie ponúk.
Momentálne nie sú žiadne rokovacie konania.
Žiaden výsledok.