UŽ VIAC AKO 25 ROKOV V SLUŽBÁCH VIACJAZYČNOSTI

Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie je agentúra Európskej únie a bolo zriadené v Luxemburgu v roku 1994. Jeho hlavným poslaním je poskytovať preklady a súvisiace jazykové služby ostatným decentralizovaným agentúram EÚ. Iným inštitúciám a orgánom EÚ, ktoré majú vlastné prekladateľské útvary, vypomáha v prípade vysokej pracovnej záťaže alebo pri osobitných projektoch. Prekladateľské stredisko poskytuje služby viac ako 70 klientom. Ku koncu roku 2020 tu pracovalo celkovo 220 zamestnancov, a to úradníkov, dočasných zamestnancov a zmluvných zamestnancov. DOČÍTAJTE SA VIAC  

Vlajka EÚ

 

Agentúry EÚ

Naše služby

Naši partneri

14 064 106

strán preložených od roku 1995

21 599 277

ochranných známok EÚ a dizajnov Spoločenstva preložených od roku 1995

838

jazykových kombinácií

First EU AI Talk – Live Edition

EU virtual community

In 2018, the European Commission put forward a European approach to artificial intelligence and robotics to support and strengthen the development of AI in Europe. Thereafter, and in line with this, the European Food Safety Authority (EFSA) proposed the initiative called ‘Joint EU Forces on AI’ with the support of other leading Agencies (CdT, EMA, EUIPO). The aim of this initiative is to jointly explore and exploit the benefits of AI, share knowledge and foster synergies.

AsLing’s 44th Translating and the Computer conference

AsLing’s 44th Translating and the Computer conference

AsLing’s 44th conference will be held in Luxembourg on 24‑25 November 2022.

The interinstitutional terminology database IATE will be presented by the IATE partners in two workshops: workshop on interpreters’ features in IATE and workshop on the new Terminology Projects Module.

2022 Translating Europe Forum – ACCESS FOR ALL: Going beyond translating text

Translate for Europe Forum 2022

Every November, the European Commission’s Translating Europe Forum (TEF) is THE event to be at for language professionals in the EU and beyond. The 2022 edition will take place from 9 to 11 November in hybrid mode, with 400 participants present in Brussels and 2 000 connecting remotely. The motto this year is ‘ACCESS FOR ALL: Going beyond translating text’.

NORDIC TechKomm Denmark Conference: recognising the importance of pre- and post-processing activities

Visit

On 21 September 2022, the Head of the Centre’s Workflow Management Section attended the NORDIC TechKomm Conference in Copenhagen. This conference primarily gathers experts in the field of technical communication (technical writers), but also translation and language professionals in general. The conference was organised around several topic tracks:

International Translation Day: ‘A world without barriers’

International Translation Day

This year, the International Federation of Translators (FIT) has chosen the theme ‘A world without barriers’ to celebrate International Translation Day on 30 September, the feast of St Jerome, with translators, terminologists and interpreters worldwide. With this theme, FIT wishes to emphasise ‘the role of language professionals in building culture, understanding and lasting peace’.

Momentálne nie sú žiadne pracovné ponuky.
Momentálne nie sú žiadne výzvy na predkladanie ponúk ani rokovacie konania.
Momentálne nie sú žiadne výzvy na predkladanie ponúk.
Momentálne nie sú žiadne rokovacie konania.
Žiaden výsledok.
Momentálne nie sú žiadne pracovné ponuky.
Momentálne nie sú žiadne výzvy na predkladanie ponúk ani rokovacie konania.
Momentálne nie sú žiadne výzvy na predkladanie ponúk.
Momentálne nie sú žiadne rokovacie konania.
Žiaden výsledok.