The importance of clear writing in a multilingual context was endorsed with opening and closing remarks by important EU figures, namely Johannes Hahn – European Commissioner for Budget and Administration, Nicola Beer – Vice President of Multilingualism at the European Parliament, Emily O’Reilly – European Ombudsman, and Dubravka Šuica – Vice President of the European Commission.
For the first time, the conference’s organisation committee was made up of members from several EU institutions and agencies: headed by the European Commission’s DGT, representatives from the European Parliament, the European Council, the European Economic and Social Committee and Committee of the Regions and the Translation Centre were also on the committee.
As an organisation committee member, one of the CdT’s linguists was invited to moderate a panel on ‘Understanding your rights’. Covering efforts made to bring plain language to the criminal justice field, and how design can make legal writing more user-friendly, a DG Grow official also presented the portal which enables citizens and businesses to find out about their obligations and rights in all EU countries, and for which CdT provides its translation services.
The conference’s closing panel gathered the senior management of the event’s organising institutions. In this capacity, the Centre’s acting director, Benoît Vitale, reiterated CdT’s commitment to facilitating multilingualism, including by encouraging authors to write clearly, use our editing services and consult our Writing for translation/Ecrire pour être traduit guide. He also mentioned the challenges that new translation technologies may bring to clear writing, and announced the upcoming arrival of CdT’s new guide on writing for automated translation.
SOME CLEAR WRITING TIPS
|
Useful links
- Recordings of the workshop: Clear writing for Europe 2021 | European Commission (europa.eu)
- Review of one of the pre-conference events coordinated by the organisation committee of the ‘Clear writing for Europe’ conference: The reader rocks! Reading is voluntary | Translation Centre For the Bo (europa.eu)