Välfungerande organisationer har generellt en enda central enhet som ansvarar för dess drift. Vid översättningscentrumet har avdelningen för operativ förvaltning denna funktion.

Denna avdelning består av följande tre sektioner:

  • Sektionen för arbetsflödeshantering.
  • Sektionen för avancerade språklösningar.
  • Sektionen för särskilda arbetsflöden och terminologi.

Sektionen för arbetsflödeshantering

Sektionen för arbetsflödeshantering ansvarar för den korrekta hanteringen av alla beställningar av språktjänster till centrumet, från det att beställningen mottas till dess att slutprodukten levereras. De som arbetar i sektionen för arbetsflödeshantering ansvarar för att

  • ta emot, analysera och validera beställningar och vid behov klargöra omfattningen av en beställning eller förhandla om tidsfrister med kunderna,
  • tilldela kundernas beställda tjänster till interna översättare och frilansöversättare,
  • se till att filer för översättare, terminologer och lingvister är kompatibla med den språkteknologi som används vid centrumet, och att kundernas slutprodukter har formaterats korrekt före leverans,
  • använda och underhålla språktekniska verktyg för fullständig förbehandling av inkommande filer,
  • se till att alla jobb levereras till kunden inom den överenskomna tidsfristen och i det format som krävs,
  • hantera återkoppling från kunderna via funktionen för begäran om korrigerad version (Corrected Version Request, CVR).

Sektionen för arbetsflödeshantering är också ansvarig för kundportalen.

Sektionen ger tekniskt stöd till översättarna under hela arbetsflödet. Den tillhandahåller även utbildningskurser inom sina olika specialområden (t.ex. verktyg för datorstödd översättning och undertextning).

Sektionen för avancerade språklösningar

Sektionen för avancerade språklösningar inrättades i syfte att dra nytta av den senaste utvecklingen inom AI och på det språkteknologiska området. I sektionen ingår

  • språkteknikgruppen, som bevakar trender och innovationer kopplade till språktjänster, analyserar hur centrumet på bästa sätt kan hjälpa till att uppfylla kundernas kommunikationsbehov och utvecklar och stöder tjänsterna för maskinöversättning och automatisk taligenkänning,
  • den interinstitutionella Iate-gruppen och samordnaren för EurTerm (interinstitutionell samarbetsplattform för terminologer), eftersom centrumet står värd för dessa resurser för Iate-projektpartnernas räkning.

Sektionen för särskilda arbetsflöden och terminologi

Avdelningen för särskilda arbetsflöden fokuserar på utveckling och samordning av särskilda arbetsflöden för att tillgodose kundernas behov, till exempel arbetsflödet avseende varumärken och formgivningar till förmån för EUIPO. TraMark-gruppen hanterar end-to-end-arbetsflödet för översättning av EU-varumärken och EU-formgivningar och gruppen för terminologihantering samordnar terminologiprojekt.